Search found 46 matches

by Minako Asuka
2011-01-12 14:39
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

Hay que retomar este lugar

Defenitivamente, hay que retomar este sitio. Maaya lo merece. Y sus fans de habla hispana también. :D
by Minako Asuka
2007-04-10 06:58
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

Re: Necesito ayuda

[quote="EvanHotaru"]Podrian poner la traduccion de "Glowing bare feet", de "Pilot" y de "Unison"?????[/quote] Hola amigo Reynaldo. Sabes, esa canción que pides de nombre "glowing bare feet", no la ubico con Maaya, pero si recuerdo que una vez (uy, ya hace años, recién salía el sr. Napster), bajé una...
by Minako Asuka
2007-04-10 06:39
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

Hola amigos. Ya veo que se ha acumulado el trabajo de las peticiones :3 jejejeje, una disculpa. De momento nuestro querido traductor anda reteocupado con cosas de trabajo/escuela, y bueno, esas cosas que los simples mortales debemos de hacer para sobrevivir en esta vida, y tener dinero para luego in...
by Minako Asuka
2007-04-10 06:25
Forum: Sea of Miracles
Topic: hola!!^^ a Todos Un gusto!!!
Replies: 8
Views: 14918

Bienvenida al foro, amiga. Sí, a mi también las canciones de Maaya-sama salen a mi auxilio en mis momentos de tristeza :lol: aunque bueno, ahora que soy adicta a su música (y a ella), es raro el día que no escuche algo de ella. De momento, ando disfrutando su nuevo disco. Te mando un fuerte saludo d...
by Minako Asuka
2007-04-10 06:20
Forum: Sea of Miracles
Topic: 30 minutes night flight
Replies: 1
Views: 6806

30 minutes night flight

Aprovechando la vuelta por el foro, que hace rato que no visitaba; ¿qué les ha parecido el nuevo disco de Maaya? Es una injusticia que solo sea de siete canciones, bueno, o más bien son 6.5, porque el track 7 no figura tanto como para ser una canción completa XD Fuera de ese detalle, la voz de Maaya...
by Minako Asuka
2007-04-10 06:13
Forum: Sea of Miracles
Topic: ¡Feliz cumpleaños Maaya!
Replies: 10
Views: 18466

Cierto, chicos, Maaya recién ya cumplió 27; sucede que, el aquel post de su cumple 25, pues sí, lo hice hace dos años ya :odd: oh, Dios, si que pasa el tiempo... pero afortunadamente, Maaya se hace cada vez más hermosa, ¿a poco no?

Aquí les dejo una pic :maayagrin:
by Minako Asuka
2006-06-15 07:17
Forum: Maaya
Topic: "風待ちジェット/スピカ"特設サイトSP
Replies: 25
Views: 26468

WOOOOOOOOOOW WHAT PIC'S!!!!!!!!!!!!
MAAYA-SAMA IS VERY PRETTY!! and... now sexy! xDDD

=D~~~~~~
by Minako Asuka
2006-06-15 06:59
Forum: Maaya
Topic: "風待ちジェット/スピカ"特設サイトSP
Replies: 25
Views: 26468

wiiiiii nice lips! *_*
by Minako Asuka
2006-03-31 21:39
Forum: Sea of Miracles
Topic: ¡Feliz cumpleaños Maaya!
Replies: 10
Views: 18466

FELIZ CUMPLEAÑOS 26!

:lol: Nuevamente, nuestra pequeña Maaya-chan cumpleaños.
¿Cómo se la habrá pasado? Jeeee, si alguien sabe, que platique!

Feliz cumpleaños Maaya-chan! (jajaja como si ella leyera esto! XD )
by Minako Asuka
2006-01-18 04:34
Forum: Sea of Miracles
Topic: hola a todos
Replies: 1
Views: 6833

Hola Kioko-san

Hola, al parecer eres nuevo al foro de Maaya, te doy la bienvenida :maayagrin:
Ah esa rola está chida, sí, y también dan ganas de traducirla, pero por lo visto tú ya has puesto una traducción al inglés.

A ver si luego le echámos un ojo a lo que dice.

Te mando un gran saludo

Minako Asuka
by Minako Asuka
2006-01-10 08:08
Forum: Sea of Miracles
Topic: [ja] やくすよう!
Replies: 3
Views: 13260

[ja] やくすよう!

みんなさんに こにちわ、私は美奈子というニックネームがあります。24さい*かも*の女のこです。日本のことや真綾さんのうたうこともすきです。
まだ日本語しゃべりませんがともだちはてつだてくれたのです。
メキシコからあいさつしたい、どうぞよろしく!
*p。s。今真綾さんのうたをスペイン語にやくしていますがだれかがちょっとてつだてくれない?おねがいします!

美奈子☆明日香
by Minako Asuka
2006-01-10 06:23
Forum: Sea of Miracles
Topic: Feliz Anyo Nuevo! \o/
Replies: 4
Views: 10591

Feliz Año 2006

うぃうぃうぃうぃうぃうぃうぃうぃ!!!! Feliz año también para todos los que de vez en vez se asoman al foro de Maaya... Hay gente que acostumbra hacer una lista de propósitos de año nuevo, me pregunto si Maaya-chan tendrá esa costumbre :lol: espero que haya puesto en su lista de propósitos: HACER MÁS VIDEOS!!!! :evil...
by Minako Asuka
2005-12-18 22:57
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

Traducción de Honey Comb

HANII-KAMU (Honey Comb) Colmena de miel Kimi wa boku no te wo nigirishimeta ima made mo zutto sou datta youni Azayakana deguchi ni damasarete miyou kana? Ima no kibun shinjite Me tomaste de las manos, por siempre fue así ¿Y si vemos que hemos sido engañados por una salida falsa? Confíemos en nuestr...
by Minako Asuka
2005-12-08 09:04
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

[quote="Koutaka"]¿Y que tal el Honey Comes del nuevo album, Yuunari Loop?[/quote] Ah, esa canción, he de admitir que no es de mis favoritas de Maaya :\ y de hecho cuando la escuché por primera vez se me hizo pesado creer que era de Maaya. Pero bien, como dices Koutaka, sí está como para hacer aerobi...
by Minako Asuka
2005-12-08 08:55
Forum: Sea of Miracles
Topic: Traducciones en Español
Replies: 105
Views: 318676

Traducción de Dreams in a pie

La canción de "Koibito ni tsuite" también tiene una adaptación al inglés. La letra se separa mucho de la japonesa, pero de todas formas está interesante lo poco que dice (ya que, yo creo, para no batallar, repitieron un chorral de veces los mismos párrafos XD ). Dreams in a pie Sueños en una tarta T...