"Kaze Machi JETTO" Single
"Kaze Machi JETTO" Single
So, here I come again with the lyrics for "Kaze Machi JETTO" and "SUPIKA", from the upcoming single of Maaya :)
Here you will find the Japanese and romanized lyrics for both songs, for those of you who would like to sing or translate ^_~ Remember that the single has not been released yet, so there might be some differences/mistakes, especially for "SUPIKA" lyrics (the lyrics of "Kaze Machi JETTO" have been published in Animage -is it Animage ? I don't remember^^;;;- so they should be accurate ;)
Enjoy~ :)
Edit : just edited the lyrics of "SUPIKA" (both Japanese and romanized version) according to the official ones :)
風待ちジェット[/size]
歌詞:坂本真綾
作曲:鈴木祥子
編曲:飯田高広[/size]
気がついてない 君はまだ
昨日さえ変える力が ふたりにあるってこと
わけもないのにロンリー
涙がハラハラと落ちて
会いたいのはひとり
空に描く人 きみのことだよ
この手を 手をとって 一緒に行こうよ
手を 手をのばし 風掴むんだ
手を 手をとって こわがらないで
手を 手をつなぐ そして飛べる きみとなら
気がついてない 君はまだ
いつか見たあの悪夢は どこにもないってこと
大事にしてるメモリー
それもいいけど 時は流れ
言いたいのはつまり
もっと楽しいこと きみに起こるよ
ほら声を 声をあげ 走り出そうよ
声に 声になる こぼれ落ちる
声を 声をあげ 笑いながら
声に 声にして 好きと言える 今なら
この手を 手をとって 一緒に行こうよ
手を 手をのばし 星掴むんだ
手を 手をとって こわがらないで
手を 手をつなぐ きみと どこまでも
気がついてない 君はまだ
世界さえ変える力が 愛にはあるってこと
--------------------------------------------------------------------------------------
Kaze Machi JETTO[/size]
(Jet Waiting for a Favourable Wind / Wind Waiting Jet)
Lyrics : SAKAMOTO Maaya
Music : SUZUKI Shoko
Arrangements : IIDA Takahiro[/size]
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Kinou sae kaeru chikara ga futari ni aru tte koto
Wake mo nai no ni RONRII
Namida ga HARA HARA to ochite
Aitai no wa hitori
Sora ni egaku hito kimi no koto da yo
Kono te wo te wo totte issho ni ikou yo
Te wo te wo nobashi kaze tsukamunda
Te wo te wo totte kowagaranaide
Te wo te wo tsunagu soshite toberu kimi to nara
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Itsuka mita ano akumu wa dokonimo nai tte koto
Daiji ni shiteru MEMORII
Sore mo ii kedo toki wa nagare
Iitai no wa tsumari
Motto tanoshii koto kimi ni okoru yo
Hora koe wo koe wo age hashiridasou yo
Koe ni koe ni naru kobore ochiru
Koe wo koe wo age warai nagara
Koe ni koe ni shite suki to ieru ima nara
Kono te wo te wo totte issho ni ikou yo
Te wo te wo nobashi hoshi tsukamunda
Te wo te wo totte kowagaranaide
Te wo te wo tsunagu kimi to dokomademo
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Sekai sae kaeru chikara ga ai ni wa aru tte koto
--------------------------------------------------------------------------------------
スピカ[/size]
作詞:坂本真綾
作・編曲:h-wonder[/size]
ありがとう 今ここにいてくれて
きみは鳴かない鳥のようで 胸がなんだか苦しい
ときどき 横顔に孤独が落ちてる
優しさの奥の弱さも知りたいの
どうか きみがおそれてる何かを私にも教えて
どうか 私にできることがあるなら
きみの笑顔のために
その手が触れたとき 不思議だけど
遠いどこかで私たち 出会ってたような気がした
ナイフや憎しみじゃ壊せないものだってあることが
今ははっきりわかるから
どうか 悲しみさえ奪わないで
生きてきたすべての日々が私を動かしてる
ひとつも いらない記憶などない
紡いで 重ねて 抱きしめて きみと育てたい
始まる世界 始まるメロディ
遥か 遠ざかる街の名前を もう一度つぶやいて
「どうか前に進めるように」
両手を強く握った
どうか きみがおそれてる何かを隠したりしないで
今は頼りない光でも
必ず 私そばにいるから
--------------------------------------------------------------------------------------
SUPIKA[/size]
(Spica)
Lyrics : SAKAMOTO Maaya
Music and Arrangements : h-wonder[/size]
Arigatou ima koko ni ite kurete
Kimi wa nakanai tori no you de mune ga nandaka kurushii
Tokidoki yokogao ni kodoku ga ochiteru
Yasashisa no oku no yowasa mo shiritai no
Douka kimi ga osoreteru nanika wo watashi ni mo oshiete
Douka watashi ni dekiru koto ga aru nara
Kimi no egao no tame ni
Sono te ga fureta toki fushigi da kedo
Tooi dokoka de watashitachi deatteta you na ki ga shita
NAIFU ya nikushimi ja kowasenai mono datte aru koto ga
Ima wa hakkiri wakaru kara
Douka kanashimi sae ubawanaide
Ikite kita subete no hibi ga watashi wo ugokashiteru
Hitotsu mo iranai kioku nado nai
Tsumuide kasanete dakishimete kimi to sodatetai
Hajimaru sekai hajimaru MERODII
Haruka toozakaru machi no namae wo mou ichido tsubuyaite
"Douka mae ni susumeru you ni"
Ryoute wo tsuyoku nigitta
Douka kimi ga osoreteru nanika wo kakushitari shinaide
Ima wa tayorinai hikari de mo
Kanarazu watashi soba ni iru kara
Here you will find the Japanese and romanized lyrics for both songs, for those of you who would like to sing or translate ^_~ Remember that the single has not been released yet, so there might be some differences/mistakes, especially for "SUPIKA" lyrics (the lyrics of "Kaze Machi JETTO" have been published in Animage -is it Animage ? I don't remember^^;;;- so they should be accurate ;)
Enjoy~ :)
Edit : just edited the lyrics of "SUPIKA" (both Japanese and romanized version) according to the official ones :)
風待ちジェット[/size]
歌詞:坂本真綾
作曲:鈴木祥子
編曲:飯田高広[/size]
気がついてない 君はまだ
昨日さえ変える力が ふたりにあるってこと
わけもないのにロンリー
涙がハラハラと落ちて
会いたいのはひとり
空に描く人 きみのことだよ
この手を 手をとって 一緒に行こうよ
手を 手をのばし 風掴むんだ
手を 手をとって こわがらないで
手を 手をつなぐ そして飛べる きみとなら
気がついてない 君はまだ
いつか見たあの悪夢は どこにもないってこと
大事にしてるメモリー
それもいいけど 時は流れ
言いたいのはつまり
もっと楽しいこと きみに起こるよ
ほら声を 声をあげ 走り出そうよ
声に 声になる こぼれ落ちる
声を 声をあげ 笑いながら
声に 声にして 好きと言える 今なら
この手を 手をとって 一緒に行こうよ
手を 手をのばし 星掴むんだ
手を 手をとって こわがらないで
手を 手をつなぐ きみと どこまでも
気がついてない 君はまだ
世界さえ変える力が 愛にはあるってこと
--------------------------------------------------------------------------------------
Kaze Machi JETTO[/size]
(Jet Waiting for a Favourable Wind / Wind Waiting Jet)
Lyrics : SAKAMOTO Maaya
Music : SUZUKI Shoko
Arrangements : IIDA Takahiro[/size]
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Kinou sae kaeru chikara ga futari ni aru tte koto
Wake mo nai no ni RONRII
Namida ga HARA HARA to ochite
Aitai no wa hitori
Sora ni egaku hito kimi no koto da yo
Kono te wo te wo totte issho ni ikou yo
Te wo te wo nobashi kaze tsukamunda
Te wo te wo totte kowagaranaide
Te wo te wo tsunagu soshite toberu kimi to nara
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Itsuka mita ano akumu wa dokonimo nai tte koto
Daiji ni shiteru MEMORII
Sore mo ii kedo toki wa nagare
Iitai no wa tsumari
Motto tanoshii koto kimi ni okoru yo
Hora koe wo koe wo age hashiridasou yo
Koe ni koe ni naru kobore ochiru
Koe wo koe wo age warai nagara
Koe ni koe ni shite suki to ieru ima nara
Kono te wo te wo totte issho ni ikou yo
Te wo te wo nobashi hoshi tsukamunda
Te wo te wo totte kowagaranaide
Te wo te wo tsunagu kimi to dokomademo
Ki ga tsuitenai kimi wa mada
Sekai sae kaeru chikara ga ai ni wa aru tte koto
--------------------------------------------------------------------------------------
スピカ[/size]
作詞:坂本真綾
作・編曲:h-wonder[/size]
ありがとう 今ここにいてくれて
きみは鳴かない鳥のようで 胸がなんだか苦しい
ときどき 横顔に孤独が落ちてる
優しさの奥の弱さも知りたいの
どうか きみがおそれてる何かを私にも教えて
どうか 私にできることがあるなら
きみの笑顔のために
その手が触れたとき 不思議だけど
遠いどこかで私たち 出会ってたような気がした
ナイフや憎しみじゃ壊せないものだってあることが
今ははっきりわかるから
どうか 悲しみさえ奪わないで
生きてきたすべての日々が私を動かしてる
ひとつも いらない記憶などない
紡いで 重ねて 抱きしめて きみと育てたい
始まる世界 始まるメロディ
遥か 遠ざかる街の名前を もう一度つぶやいて
「どうか前に進めるように」
両手を強く握った
どうか きみがおそれてる何かを隠したりしないで
今は頼りない光でも
必ず 私そばにいるから
--------------------------------------------------------------------------------------
SUPIKA[/size]
(Spica)
Lyrics : SAKAMOTO Maaya
Music and Arrangements : h-wonder[/size]
Arigatou ima koko ni ite kurete
Kimi wa nakanai tori no you de mune ga nandaka kurushii
Tokidoki yokogao ni kodoku ga ochiteru
Yasashisa no oku no yowasa mo shiritai no
Douka kimi ga osoreteru nanika wo watashi ni mo oshiete
Douka watashi ni dekiru koto ga aru nara
Kimi no egao no tame ni
Sono te ga fureta toki fushigi da kedo
Tooi dokoka de watashitachi deatteta you na ki ga shita
NAIFU ya nikushimi ja kowasenai mono datte aru koto ga
Ima wa hakkiri wakaru kara
Douka kanashimi sae ubawanaide
Ikite kita subete no hibi ga watashi wo ugokashiteru
Hitotsu mo iranai kioku nado nai
Tsumuide kasanete dakishimete kimi to sodatetai
Hajimaru sekai hajimaru MERODII
Haruka toozakaru machi no namae wo mou ichido tsubuyaite
"Douka mae ni susumeru you ni"
Ryoute wo tsuyoku nigitta
Douka kimi ga osoreteru nanika wo kakushitari shinaide
Ima wa tayorinai hikari de mo
Kanarazu watashi soba ni iru kara
Last edited by Merri on 2010-09-28 01:27, edited 1 time in total.
- frecklegirl
- Senior Member
- Posts: 429
- Joined: 2005-09-25 04:24
- Location: Tokyo
- Contact:
Annd, the translation~
Jet Waiting for a Good Wind[/size]
You haven’t noticed yet
that we have the power to change even yesterday
I’m lonely for no reason
My tears fall down in big drops
What I want to see is one person,
the one I see drawn in the sky – and that’s you
Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly if I’m with you
You haven’t noticed yet
that the nightmare you had the other day doesn’t exist anywhere
The memories that you hold dear
are fine to have, but time flows on
What I want to say is, in brief,
to have more fun things happen with you
Look! Raise your voice and let’s start running
Becoming voiced, it’ll spill over and fall
Raise your voice while you’re laughing
Voicing it aloud, now I can say I love you
Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly if I’m with you
You haven’t noticed yet
that love has the power to change even the world
Jet Waiting for a Good Wind[/size]
You haven’t noticed yet
that we have the power to change even yesterday
I’m lonely for no reason
My tears fall down in big drops
What I want to see is one person,
the one I see drawn in the sky – and that’s you
Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly if I’m with you
You haven’t noticed yet
that the nightmare you had the other day doesn’t exist anywhere
The memories that you hold dear
are fine to have, but time flows on
What I want to say is, in brief,
to have more fun things happen with you
Look! Raise your voice and let’s start running
Becoming voiced, it’ll spill over and fall
Raise your voice while you’re laughing
Voicing it aloud, now I can say I love you
Take my hand and let’s go together
Stretching out our hands, let’s catch hold of the wind
Take my hand and don’t be afraid
Holding hands, we can fly if I’m with you
You haven’t noticed yet
that love has the power to change even the world
Nostalgic Lavender// Maaya Sakamoto Translations
- frecklegirl
- Senior Member
- Posts: 429
- Joined: 2005-09-25 04:24
- Location: Tokyo
- Contact:
Sora, since the single is now out, here are the proper kanji for Spica, so you can make a new romaji [the old one has a few errors here and there]:
ありがとう 今ここにいてくれて
きみは鳴かない鳥のようで 胸がなんだか苦しい
ときどき 横顔に孤独が落ちてる
優しさの奥の弱さも知りたいの
どうか きみがおそれてる何かを私にも教えて
どうか 私にできることがあるなら
きみの笑顔のために
その手が触れたとき 不思議だけど
遠いどこかで私たち 出会ってたような気がした
ナイフや憎しみじゃ壊せないものだってあることが
今ははっきりわかるから
どうか 悲しみさえ奪わないで
生きてきたすべての日々が私を動かしてる
ひとつも いらない記憶などない
紡いで 重ねて 抱きしめて きみと育てたい
始まる世界 始まるメロディ
遥か 遠ざかる街の名前を もう一度つぶやいて
「どうか前に進めるように」
両手を強く握った
どうか きみがおそれてる何かを隠したりしないで
今は頼りない光でも
必ず 私そばにいるから
ありがとう 今ここにいてくれて
きみは鳴かない鳥のようで 胸がなんだか苦しい
ときどき 横顔に孤独が落ちてる
優しさの奥の弱さも知りたいの
どうか きみがおそれてる何かを私にも教えて
どうか 私にできることがあるなら
きみの笑顔のために
その手が触れたとき 不思議だけど
遠いどこかで私たち 出会ってたような気がした
ナイフや憎しみじゃ壊せないものだってあることが
今ははっきりわかるから
どうか 悲しみさえ奪わないで
生きてきたすべての日々が私を動かしてる
ひとつも いらない記憶などない
紡いで 重ねて 抱きしめて きみと育てたい
始まる世界 始まるメロディ
遥か 遠ざかる街の名前を もう一度つぶやいて
「どうか前に進めるように」
両手を強く握った
どうか きみがおそれてる何かを隠したりしないで
今は頼りない光でも
必ず 私そばにいるから
Nostalgic Lavender// Maaya Sakamoto Translations
- frecklegirl
- Senior Member
- Posts: 429
- Joined: 2005-09-25 04:24
- Location: Tokyo
- Contact:
Spica translation!! yay!
Spica[/size]
Thank you for being here with me now
With you seeming like a bird that can’t sing, I feel just a bit of pain in my chest
Sometimes I see your face fall in loneliness
I want to know about even your weakness in keeping your kindness inside
Please, tell me why you’re so afraid of something happening to me
Please, tell me if there’s anything I can do
so that you’ll smile
When I touched your hand, it was strange, but
I felt like we’d already met once, somewhere far away
Because I clearly recognize now that
things like knives and hatred just won’t break down as long as they exist
Please, don’t take away even your sadness
All the days that we’ve lived so far have left their mark on me
There isn’t even one memory I don’t need
I want to be brought up with you, spinning our threads, holding each other tight, forever and ever
in the beginning world, the beginning melody
Murmur it one more time, the name of that distant, faraway city
“Please, so it’s like you’re showing me the way”
I held on tight to it
Please, don’t hide away how you’re so afraid of something happening to me
Now there’s a light we can depend on, but
it’s definitely because you’re by my side
Oh man!! I was so right about these two songs being from Syaoran and Sakura's perspectives! This song is so totally Sakura!! It's insane! All the references! *happy, happy*
The only question now is, what the heck does the word "Spica" have to do with Sakura?? o_o I can get how Syaoran often feels like a jet waiting for a good wind before he can take off (because he wants to rush out and get Sakura's memories back, but he has to wait for a good time to do it so that she's still kept safe)... but how is she a constellation in the sky?
Oh yeah, and like last time, if any Japanese speakers want to look over this and correct it, I'm open to suggestions.
Spica[/size]
Thank you for being here with me now
With you seeming like a bird that can’t sing, I feel just a bit of pain in my chest
Sometimes I see your face fall in loneliness
I want to know about even your weakness in keeping your kindness inside
Please, tell me why you’re so afraid of something happening to me
Please, tell me if there’s anything I can do
so that you’ll smile
When I touched your hand, it was strange, but
I felt like we’d already met once, somewhere far away
Because I clearly recognize now that
things like knives and hatred just won’t break down as long as they exist
Please, don’t take away even your sadness
All the days that we’ve lived so far have left their mark on me
There isn’t even one memory I don’t need
I want to be brought up with you, spinning our threads, holding each other tight, forever and ever
in the beginning world, the beginning melody
Murmur it one more time, the name of that distant, faraway city
“Please, so it’s like you’re showing me the way”
I held on tight to it
Please, don’t hide away how you’re so afraid of something happening to me
Now there’s a light we can depend on, but
it’s definitely because you’re by my side
Oh man!! I was so right about these two songs being from Syaoran and Sakura's perspectives! This song is so totally Sakura!! It's insane! All the references! *happy, happy*
The only question now is, what the heck does the word "Spica" have to do with Sakura?? o_o I can get how Syaoran often feels like a jet waiting for a good wind before he can take off (because he wants to rush out and get Sakura's memories back, but he has to wait for a good time to do it so that she's still kept safe)... but how is she a constellation in the sky?
Oh yeah, and like last time, if any Japanese speakers want to look over this and correct it, I'm open to suggestions.
Nostalgic Lavender// Maaya Sakamoto Translations
- chibiNekomancer
- Senior Member
- Posts: 351
- Joined: 2004-04-02 03:33
- Location: México
@Sora: Something against me trying to do a german translation?
I'm not good enough for a try direct from japanese, but I wanted to train writing something like songtexts, so... why not start with Maayas songs? Training my japanese, too ^^
You don't speak german, do you? (France...) Would be nice.
Oh, nearly forgot: Thanks for the work Did you type the Kanjis? (horrible imagination)
I'm not good enough for a try direct from japanese, but I wanted to train writing something like songtexts, so... why not start with Maayas songs? Training my japanese, too ^^
You don't speak german, do you? (France...) Would be nice.
Oh, nearly forgot: Thanks for the work Did you type the Kanjis? (horrible imagination)