All Maaya' songs are so wonderful, and some songs have a strange title like :
songs: I.D,24,koucha,blind summer fish,vector,kimidori,03,cloud 9
so i made this topic so we can discuss about this
The meanings of Maaya' songs titles
The meanings of Maaya' songs titles
MAAYA SAKAMOTO
- gradualpetrify
- Member
- Posts: 240
- Joined: 2009-07-25 06:13
your the man.
on maayas homepage she describes the meaning of I.D. a little bit on her very first entry of her "online-dairy"(which is also called id). if you dont speak jp like me a dude here in this forum also got the page translated in eng. sakamotomaaya.com
24 well the song is a cinderella-story. so 24 probably simply means midnight, the time when the spell that was cast on her came to an end.
i think koucha means "black tea" in japanese? yea some ppl are nerdy translators here like frecklegirl. nostalgic-lavender.net
blind summer fish........ lol you should check out my weird comments
about alot of her songs at the topic "the maaya album". if you want to find out the answers just read my stuff and you become a very wise man >
vector: okay this 1 makes my (small) brain hurt. when i read maayas linernotes@ nostalgic-lavender.net about that song and vector is a one-dimensional data (im not looking that up at wikipedia I AM THAT SMART i promise <.<then>>> see koucha
03 & cloud 9 = some1 else answer that <.<
on maayas homepage she describes the meaning of I.D. a little bit on her very first entry of her "online-dairy"(which is also called id). if you dont speak jp like me a dude here in this forum also got the page translated in eng. sakamotomaaya.com
24 well the song is a cinderella-story. so 24 probably simply means midnight, the time when the spell that was cast on her came to an end.
i think koucha means "black tea" in japanese? yea some ppl are nerdy translators here like frecklegirl. nostalgic-lavender.net
blind summer fish........ lol you should check out my weird comments
about alot of her songs at the topic "the maaya album". if you want to find out the answers just read my stuff and you become a very wise man >
vector: okay this 1 makes my (small) brain hurt. when i read maayas linernotes@ nostalgic-lavender.net about that song and vector is a one-dimensional data (im not looking that up at wikipedia I AM THAT SMART i promise <.<then>>> see koucha
03 & cloud 9 = some1 else answer that <.<
[quote="gradualpetrify"]your the man.
blind summer fish........ lol you should check out my weird comments
about alot of her songs at the topic "the maaya album". if you want to find out the answers just read my stuff and you become a very wise man >
03 & cloud 9 = some1 else answer that <.<[/quote]
`03' is phone number prefix of Tokyo area.
People in 2channel said `blind summer fish' was a metaphor of kissing.
blind summer fish........ lol you should check out my weird comments
about alot of her songs at the topic "the maaya album". if you want to find out the answers just read my stuff and you become a very wise man >
03 & cloud 9 = some1 else answer that <.<[/quote]
`03' is phone number prefix of Tokyo area.
People in 2channel said `blind summer fish' was a metaphor of kissing.
I know all of them but am not going to disclose the information because it's a stub. Hence enjoy those songs, as songs.
Probably its something just for a few people to notice, like you are one of them sachia chan hence you are special
I had a long talk with a friend on this matter, and comes into two conclusion, one which I will never tell anyone, and the other which I will.
Well above all assumptions, the songs were meaningful to some point that they were popular songs during the anime times, some few of them which are also an anomaly, but do explore the translation of the lyrics.
The second conclusion is only for me to keep, because I, above many others, research on those lyrics, translation vs research is different my dear friends. This is where you and I are different. Hihi deal with it XD
A note to Merri, coincidences yet again huh? XD have ya read the short translation for 'Everywhere' yet? interesting indeed, as if she has found her answer.. hm, cant wait for this 31st for the full song, it must be magical XD
Probably its something just for a few people to notice, like you are one of them sachia chan hence you are special
I had a long talk with a friend on this matter, and comes into two conclusion, one which I will never tell anyone, and the other which I will.
Well above all assumptions, the songs were meaningful to some point that they were popular songs during the anime times, some few of them which are also an anomaly, but do explore the translation of the lyrics.
The second conclusion is only for me to keep, because I, above many others, research on those lyrics, translation vs research is different my dear friends. This is where you and I are different. Hihi deal with it XD
A note to Merri, coincidences yet again huh? XD have ya read the short translation for 'Everywhere' yet? interesting indeed, as if she has found her answer.. hm, cant wait for this 31st for the full song, it must be magical XD
Leave me a message if you notice someone spamming over here, I'll clean it up for you.
- gradualpetrify
- Member
- Posts: 240
- Joined: 2009-07-25 06:13
-
- Member
- Posts: 70
- Joined: 2009-08-20 00:56
- gradualpetrify
- Member
- Posts: 240
- Joined: 2009-07-25 06:13