maaya lyrics
- misssakura
- Senior Member
- Posts: 430
- Joined: 2004-09-05 11:22
- Contact:
[quote="misssakura"]feel your heart, ever think what we could feel?
feel your heart, oh, we're going up the rainbow
here comes the rain, another tune!
feel your heart, think what we can feel!
feel your heart!
we already know but...
seems like we will follow you and not the rainbow....*
feel your heart, think what we can feel!
feel your heart, ever think what we could feel?
feel your heart
think what we could feel!
we're going up the rainbow
here comes the rain, another tune!
here comes the rain another tune!
here comes the rain, another tune!
[/quote]
Wow, that's nice...
feel your heart, oh, we're going up the rainbow
here comes the rain, another tune!
feel your heart, think what we can feel!
feel your heart!
we already know but...
seems like we will follow you and not the rainbow....*
feel your heart, think what we can feel!
feel your heart, ever think what we could feel?
feel your heart
think what we could feel!
we're going up the rainbow
here comes the rain, another tune!
here comes the rain another tune!
here comes the rain, another tune!
[/quote]
Wow, that's nice...
[quote="Megumi"]
I don't remember which person has translate this, sorry.
I love the way she sings the end, and the music fly....[/quote]
A little secret project :oops:
http://www.geocities.com/tun3_th3_r4inb0w/
p.s.- only works on IE
Hashiru is only one of the hundreds beautiful songs Ma-aya sings.
Yet it weighted a lot more than it's expected ^^
________________
~Moe is on Fire!!~
Maaya no Uta~ "being a pro isnt anything at all"
I don't remember which person has translate this, sorry.
I love the way she sings the end, and the music fly....[/quote]
A little secret project :oops:
http://www.geocities.com/tun3_th3_r4inb0w/
p.s.- only works on IE
Hashiru is only one of the hundreds beautiful songs Ma-aya sings.
Yet it weighted a lot more than it's expected ^^
________________
~Moe is on Fire!!~
Maaya no Uta~ "being a pro isnt anything at all"
[quote="Moe"]
A little secret project :oops:
http://www.geocities.com/tun3_th3_r4inb0w/
p.s.- only works on IE
[/quote]
Do me a favour and remove the translation for "Koucha" and "T-shirt" please. I never gave you permission to post those.
A little secret project :oops:
http://www.geocities.com/tun3_th3_r4inb0w/
p.s.- only works on IE
[/quote]
Do me a favour and remove the translation for "Koucha" and "T-shirt" please. I never gave you permission to post those.
We also have this:
http://merri.net/maaya/lyrics.xml
http://merri.net/maaya/songs.xml
http://merri.net/maaya/cds.xml
I'm not sure if I have pasted these here before. Too bad these won't work on many browsers...
http://merri.net/maaya/lyrics.xml
http://merri.net/maaya/songs.xml
http://merri.net/maaya/cds.xml
I'm not sure if I have pasted these here before. Too bad these won't work on many browsers...
Now stuck in programming JavaScript
[quote="kaijyuu_m"]
Do me a favour and remove the translation for "Koucha" and "T-shirt" please. I never gave you permission to post those.[/quote]
Sorry about that. Been a long while I've entered there. Didnt know even the site still exist. But if those two songs are the ones you like most. Well, I wish you a smile in the end.
"Only a cup of warm tea, on a cold day can change a person's heart" -Moe
____________________________________
Moe is withered ~
Finally the End is here, nothing shall be left.
Do me a favour and remove the translation for "Koucha" and "T-shirt" please. I never gave you permission to post those.[/quote]
Sorry about that. Been a long while I've entered there. Didnt know even the site still exist. But if those two songs are the ones you like most. Well, I wish you a smile in the end.
"Only a cup of warm tea, on a cold day can change a person's heart" -Moe
____________________________________
Moe is withered ~
Finally the End is here, nothing shall be left.
- chibiNekomancer
- Senior Member
- Posts: 351
- Joined: 2004-04-02 03:33
- Location: México
- chibiNekomancer
- Senior Member
- Posts: 351
- Joined: 2004-04-02 03:33
- Location: México
Wah, this thread was a bit dusty. But i was working on this song, translated it, but the real headache maker is the background singing girl and Maaya.
I wonder if you could help me understand what they say in the background chorus?, i have only gotten:
"Do you belive in angel, Do you call me angel", and maybe "Do you remember... *something*"
Umm.. the translation is not as good as it could be, but it does tell the story! ^^
Titulo: Kinobori to Akai Skirt ~Up a tree and a red skirt~
Notes : The story of a girl and an angel
Romaji: charp
Gonen buri no ooyuki no asa, futari deatta
Chiisana kimi ga senobi shite aketa nikai no madobe
Guuzen boku ga ori atta no sa
Five years ago, in a snowy morning we met
You were still a child when you went tiptoed to open the second floor window
By sheer luck i was there
Arekara doko e yuku no mo issho
Warai jougo dakedo naki moshi no kimi wa
Boku no hane de NAMIDA fuku kara
Itsudatte boku wa bisho nure de komatta
From there on, we went everywhere together
We were always happy, but if you ever were to cry
I would dry your tears with my feathers
Yet i wonder when i got wet *
Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
Kimi wa subete no sekai ga mieta
Subete to hanashi ga dekita
Since i long ago i was an angel
You could see the whole world
You could make a story of everything
Gakkou ni agaru hajimete no hi, chikoku shita boku tachi
Onna no ko no kuse ni kimi wa kinobori ga tokui
Ichigo tsumi ni muchuu de maigo ni nattari
When you went to school, in the first day, we were very close
Just like when you were a girl, you were good at climbing trees
We gathered berries, we got lost in our happiness
Soshite ikutsu no fuyu to haru to natsu ga sugitakke
Kyuu ni kimi wa mukuchi ni natta
Mune no POKETTO de genkizukeru boku no koe momou kikoenai
And so, many winters, springs, and summers came to pass
that you suddenly stop talking to me,
you could not hear my voice from the pocket of your heart
Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
Kimi wa mainichi, yume mite sugoshita
Subete ga kanau to shinjita
Since i long ago i was an angel
The days in wich you dreamt every day had passed
when you thought i could make your wishes come true
Otona ni natta kimi no me ni boku no sugata wa mienai
Tenshi no boku mo NAMIDA o nagasutte koto hajimete shitta yo, sono toki
When you became an adult, you could not see me anymore
at that time, as an angel, i cried for the first time
Tsubasa suteta boku ga kimi ni deatta no wa
Ninen mae no yahari yuki no hi de
Mimachigau kurai utsukushiku natta kimi ga me no mae ni tatte ita
I had left my wings, when i met you
in a snowy day, like 2 years ago
with a different look, you had become beautifull, as i stood in front of you
Boku wa ima wa tenshi janai keredo
Nido to tenshi ni modorenai keredo
Kimi ga shiawase ni kuraseru youni
Zutto sobani ite ageru
Kimi o kanashi maseru mono
Subete kara mamotte ageru
I am no longer an angel
I can never be an angel again
even if i wish to live happily with you
to always be by your side
to cleanse away your sadness
to protect you from everything
God this song made my cry when i translated it
I wonder if you could help me understand what they say in the background chorus?, i have only gotten:
"Do you belive in angel, Do you call me angel", and maybe "Do you remember... *something*"
Umm.. the translation is not as good as it could be, but it does tell the story! ^^
Titulo: Kinobori to Akai Skirt ~Up a tree and a red skirt~
Notes : The story of a girl and an angel
Romaji: charp
Gonen buri no ooyuki no asa, futari deatta
Chiisana kimi ga senobi shite aketa nikai no madobe
Guuzen boku ga ori atta no sa
Five years ago, in a snowy morning we met
You were still a child when you went tiptoed to open the second floor window
By sheer luck i was there
Arekara doko e yuku no mo issho
Warai jougo dakedo naki moshi no kimi wa
Boku no hane de NAMIDA fuku kara
Itsudatte boku wa bisho nure de komatta
From there on, we went everywhere together
We were always happy, but if you ever were to cry
I would dry your tears with my feathers
Yet i wonder when i got wet *
Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
Kimi wa subete no sekai ga mieta
Subete to hanashi ga dekita
Since i long ago i was an angel
You could see the whole world
You could make a story of everything
Gakkou ni agaru hajimete no hi, chikoku shita boku tachi
Onna no ko no kuse ni kimi wa kinobori ga tokui
Ichigo tsumi ni muchuu de maigo ni nattari
When you went to school, in the first day, we were very close
Just like when you were a girl, you were good at climbing trees
We gathered berries, we got lost in our happiness
Soshite ikutsu no fuyu to haru to natsu ga sugitakke
Kyuu ni kimi wa mukuchi ni natta
Mune no POKETTO de genkizukeru boku no koe momou kikoenai
And so, many winters, springs, and summers came to pass
that you suddenly stop talking to me,
you could not hear my voice from the pocket of your heart
Boku ga mukashi tenshi datta koro ni
Kimi wa mainichi, yume mite sugoshita
Subete ga kanau to shinjita
Since i long ago i was an angel
The days in wich you dreamt every day had passed
when you thought i could make your wishes come true
Otona ni natta kimi no me ni boku no sugata wa mienai
Tenshi no boku mo NAMIDA o nagasutte koto hajimete shitta yo, sono toki
When you became an adult, you could not see me anymore
at that time, as an angel, i cried for the first time
Tsubasa suteta boku ga kimi ni deatta no wa
Ninen mae no yahari yuki no hi de
Mimachigau kurai utsukushiku natta kimi ga me no mae ni tatte ita
I had left my wings, when i met you
in a snowy day, like 2 years ago
with a different look, you had become beautifull, as i stood in front of you
Boku wa ima wa tenshi janai keredo
Nido to tenshi ni modorenai keredo
Kimi ga shiawase ni kuraseru youni
Zutto sobani ite ageru
Kimi o kanashi maseru mono
Subete kara mamotte ageru
I am no longer an angel
I can never be an angel again
even if i wish to live happily with you
to always be by your side
to cleanse away your sadness
to protect you from everything
God this song made my cry when i translated it
Neko ga Suki na Anata to
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
- kirei_lanford
- Posting Freak
- Posts: 1196
- Joined: 2005-08-11 08:45
well i just gonna tell you that there's some lyrics that ive put in my own maaya site..
yellow symphony
and all of em aren't mine,, mainly from waxin lyrical?? and animelyrics of course.. also from some posts here.. ive put the credits. and also i planned to collect those from freckle's, meg's and sora's sites and myb from other members also... i plan to get more personal before i really put those stuffs..
but if somebody had any objection feel free to say it!!
yellow symphony
and all of em aren't mine,, mainly from waxin lyrical?? and animelyrics of course.. also from some posts here.. ive put the credits. and also i planned to collect those from freckle's, meg's and sora's sites and myb from other members also... i plan to get more personal before i really put those stuffs..
but if somebody had any objection feel free to say it!!
just close your eyes and follow your HEART --> vanished to dust T.
- frecklegirl
- Senior Member
- Posts: 429
- Joined: 2005-09-25 04:24
- Location: Tokyo
- Contact:
kirei_landford, I see a lot of lyrics with NO credit on your site (one example, Kaze ga Fuku Hi). You had better get to adding credit for those NOW.
Also, it's stated on my site that I do not want people to take my lyrics/translation without asking me. I don't recall you ever asking me...????
Also, it's stated on my site that I do not want people to take my lyrics/translation without asking me. I don't recall you ever asking me...????
Nostalgic Lavender// Maaya Sakamoto Translations
- kirei_lanford
- Posting Freak
- Posts: 1196
- Joined: 2005-08-11 08:45
ok freckle,, i admit that i didn't put credit on every page of lyrics.. but i did put my gratitude at the lyrics at the lyrics gallery content.. it's here http://h1.ripway.com/yellowsymphony/main.htm at stuffs/lyrics gallery. you can see that i even stated that none of them was my work at all. and i didn't realize if it is you that put that kaze ga fuku hi entry at waxin lyrical site. however, i apologize for the inconvenience. please state the lyrics that i took from you one by one, coz as far as i remember i've only got those lyrics from waxinlyrical, animelyrics and from post at this forum *the names of the poster will be submitted later, i forgot..* and i am planning to put some lyrics from ur site but after i get ur permission.
thanks for ur notice.
thanks for ur notice.
just close your eyes and follow your HEART --> vanished to dust T.
- misssakura
- Senior Member
- Posts: 430
- Joined: 2004-09-05 11:22
- Contact: