My Other Half / "Boku no Hanbun"
6 1/2 minutes run-time (9th Song of SSW)
Enhanced Instinctual Translations (Version 2)
I don't really have that many friends and not even have any girlfriend
that I still am now..
Even when we started at the wrong places
Yet we're about to witness a beginning of a miracle
Right inside of me, lies a place that can’t normally be seen, there in which you existed
In the shades of light and shadows
Nothing became of importance as we are far too close to each other
My Bereaver
with ever sharp looking pale blue eyes
Its been forever that I was directly connected to you
I may not know of the actual reason
If you ask why? I guess you know more about it than I do
While we were searching for our other half
both of us met and were matched by an Ancient looking person.
Merry around the flower garden, soft scent of it , alongside the flora creatures
Right within that place, as how Majestic as it was, its not just for anyone
It’s like diving right into an illusion
that brings our sight to far away distances
“See, Isn’t it like how I already told you so?”
Purposely we took the longer path back home
Silently as we walk side by side
Both of us now walk on the same path
and our future starts from now on.
Future (Music & Chours)
Purposely we take the longer path back home
Silently we just walk hand in hand
Searching we are for our other halves
For the first time, we are actually emerging as our true selves
I'm not sure why it was like that
but if you ask for a reason, I'm really sure that you already have the answers to it.
Searching we are for our other halves
That we now have become one with our Ancient futuristic selves
Future (Music & Chours)
P.S. - I tried giving this to girls my age, but somehow nothing works. I figured to make a second version which tailored a relationship between a lone-wolf father (whom have passed away) and his beloved son (which is me). God, I do not know how many hundredth times I cried listening to this song.
Light of love holds an overwhelming 7.54 minutes, first longest song she made.
Feel myself holds 6.56 minutes that comes second.
Boku no Hanbun, comes in third place at 6.33 minutes and quite latest.
Boku no Hanbun ver.2
Boku no Hanbun ver.2
Last edited by Imurann on 2013-09-30 15:10, edited 1 time in total.
Leave me a message if you notice someone spamming over here, I'll clean it up for you.
RE: Boku no Hanbun ver.2
mm any other idea what this means?
ikutsu migoto shita no darou
it sounded like a strong stand alone statement, but I may just trying my luck guessing what it actually means.
Thanks in advanced.
ikutsu migoto shita no darou
it sounded like a strong stand alone statement, but I may just trying my luck guessing what it actually means.
Thanks in advanced.
Leave me a message if you notice someone spamming over here, I'll clean it up for you.
RE: Boku no Hanbun ver.2
Isn't it ikutsu mioto shita no darou? I think she's asking how many things she overlooked while she was daydreaming and looking at the clouds in the previous stanza.
While I was lost in those daydreams, (captivated by those illusions)
How many things did I overlook?
That's how I understand it, but maybe someone else has a different interpretation.
Edit: Actually, this is how I would translate the whole song if you want something to compare with. It's intentionally a bit liberal to make it flow better in English.
僕の半分
My Other Half
ともだちじゃない こいびとでもない まだ僕らは
すれ違うだけ そして奇跡が今はじまる
We are neither friends nor lovers.
We merely pass each other by. But now, a miracle is about to happen.
僕の中には底の見えない穴があって
ひかりも影も呑み込むけれど とても深い
Deep within me there is an invisible hole.
Both lights and shadows are taken in, but it's so deep.
前触れは かすかに蒼く
いつも君に繋がってた
The faint blue is a sign that
I have always been connected to you.
理由など知らない
どうして君とわかるのだろう
探してた半分 僕らは昔ひとつだった
I don't know why.
How is it that you know?
You are the other half I had been looking for. We were once one.
回る惑星 過去のあやまち 雲のかたち
そこにあるのに 動かすことは誰もできない
Revolving planets, past mistakes, and cloud formations,
No one can change any of them.
幻想に目を奪われて
いくつ見落としたのだろう
While I was lost in those daydreams,
How many things did I overlook?
ながい坂の道を 静かな欠落を抱いて
僕らは歩いてく
未来はここから始まった
Holding onto the quiet feeling that something is missing,
We walk up this long hill.
The future will start here.
未来へ…
Into the future...
ながい坂の道を 静かな欠落を抱いて
探してた半分 初めて僕は僕になった
Holding onto the quiet feeling that something is missing, up this long hill
You are the other half I had been looking for. For the first time, I will become whole.
理由など知らない
どうして君とわかるのだろう
探してた半分 僕らは昔ひとつだった
I don't know why.
How is it that you know?
You are the other half I had been looking for. We were once one.
frecklegirl also translated it here if you're interested: http://lavendral.wordpress.com/2013/03/ ... no-hanbun/
While I was lost in those daydreams, (captivated by those illusions)
How many things did I overlook?
That's how I understand it, but maybe someone else has a different interpretation.
Edit: Actually, this is how I would translate the whole song if you want something to compare with. It's intentionally a bit liberal to make it flow better in English.
僕の半分
My Other Half
ともだちじゃない こいびとでもない まだ僕らは
すれ違うだけ そして奇跡が今はじまる
We are neither friends nor lovers.
We merely pass each other by. But now, a miracle is about to happen.
僕の中には底の見えない穴があって
ひかりも影も呑み込むけれど とても深い
Deep within me there is an invisible hole.
Both lights and shadows are taken in, but it's so deep.
前触れは かすかに蒼く
いつも君に繋がってた
The faint blue is a sign that
I have always been connected to you.
理由など知らない
どうして君とわかるのだろう
探してた半分 僕らは昔ひとつだった
I don't know why.
How is it that you know?
You are the other half I had been looking for. We were once one.
回る惑星 過去のあやまち 雲のかたち
そこにあるのに 動かすことは誰もできない
Revolving planets, past mistakes, and cloud formations,
No one can change any of them.
幻想に目を奪われて
いくつ見落としたのだろう
While I was lost in those daydreams,
How many things did I overlook?
ながい坂の道を 静かな欠落を抱いて
僕らは歩いてく
未来はここから始まった
Holding onto the quiet feeling that something is missing,
We walk up this long hill.
The future will start here.
未来へ…
Into the future...
ながい坂の道を 静かな欠落を抱いて
探してた半分 初めて僕は僕になった
Holding onto the quiet feeling that something is missing, up this long hill
You are the other half I had been looking for. For the first time, I will become whole.
理由など知らない
どうして君とわかるのだろう
探してた半分 僕らは昔ひとつだった
I don't know why.
How is it that you know?
You are the other half I had been looking for. We were once one.
frecklegirl also translated it here if you're interested: http://lavendral.wordpress.com/2013/03/ ... no-hanbun/
Last edited by Treize on 2013-09-30 05:37, edited 1 time in total.
RE: Boku no Hanbun ver.2
I still could not read the kanji, just guessing it by ear since I listened to the song at first. My vocabulary is still poor (perhaps hardly could ever improve) but I tried to place the words that seems right in my heart, since English words are sometimes flexible.
will try to understand it better now, perhaps will find something more in these lyrical and also the lovely translations. Thank you, I really appreciate it
*****
Like for instance:
前触れは - if directly, it sounds like an English word without the need of translation..
mm perhaps with the sharp blue eyes as well *updates the lyrics above*
Other Personal notes:
December, 2010
will try to understand it better now, perhaps will find something more in these lyrical and also the lovely translations. Thank you, I really appreciate it
*****
Like for instance:
前触れは - if directly, it sounds like an English word without the need of translation..
mm perhaps with the sharp blue eyes as well *updates the lyrics above*
Other Personal notes:
December, 2010
Last edited by Imurann on 2013-09-30 14:21, edited 1 time in total.
Leave me a message if you notice someone spamming over here, I'll clean it up for you.