Traducciones en Español
- Minako Asuka
- Junior Member
- Posts: 46
- Joined: 2005-02-20 05:01
- Minako Asuka
- Junior Member
- Posts: 46
- Joined: 2005-02-20 05:01
hay tantas canciones buenas
definitiva mente las traducciones me han inspirado estan geniales algunas canciones un amigo ke sabe japo me las hab
Ayoretrel.
I
I
-
- Junior Member
- Posts: 27
- Joined: 2005-02-17 02:37
- Minako Asuka
- Junior Member
- Posts: 46
- Joined: 2005-02-20 05:01
-
- Junior Member
- Posts: 27
- Joined: 2005-02-17 02:37
- chibiNekomancer
- Senior Member
- Posts: 351
- Joined: 2004-04-02 03:33
- Location: México
que gusto que les agraden las traducciones! ^-^
No se si se den cuenta, pero desde que hago las traducciones con Minako, estas quedan mas bonitas! XD
*arigatou Minako*
Bueno, veo que aun quedan muchas canciones por traducir ^^u
Espero las podamos tener lists proximamente
Gracias por sus cumplidos! >.<
No se si se den cuenta, pero desde que hago las traducciones con Minako, estas quedan mas bonitas! XD
*arigatou Minako*
Bueno, veo que aun quedan muchas canciones por traducir ^^u
Espero las podamos tener lists proximamente
Gracias por sus cumplidos! >.<
Neko ga Suki na Anata to
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
La verdad, yo he estado leyendo los posts, pero como no se nada de japones (aunque quiero aprender) creo que no puedo hacer mucho; sin embargo creo que las traducciones que ha hecho chibinekomancer son buenas solo que hay que ajustar el estilo y no atarse tanto a una traduccion literal de la letra; es decir (como decia un maestro de ingles en la Escuela): no se trata de traducir unicamente sino de interpretar...
Ojo, no es una critica, solo es un punto de vista...
No quiero provocar malos entendidos en este foro...
Por lo demas van bien, pero quisiera ver si pudieran poner la traducci
Ojo, no es una critica, solo es un punto de vista...
No quiero provocar malos entendidos en este foro...
Por lo demas van bien, pero quisiera ver si pudieran poner la traducci
- chibiNekomancer
- Senior Member
- Posts: 351
- Joined: 2004-04-02 03:33
- Location: México
[quote="koocho"]La verdad, yo he estado leyendo los posts, pero como no se nada de japones (aunque quiero aprender) creo que no puedo hacer mucho; sin embargo creo que las traducciones que ha hecho chibinekomancer son buenas solo que hay que ajustar el estilo y no atarse tanto a una traduccion literal de la letra; es decir (como decia un maestro de ingles en la Escuela): no se trata de traducir unicamente sino de interpretar...
[/quote]
bwejejeje
estoy de acuerdo contigo sabes!
si bien, las primeras traduccione que hize son medio literales solamente, pero con la ayuda de Minako, es una nueva generacion de lyrics! XD
Por cierto, si tienen sugerencias para modificar una letra o algo asi, pues manden un mensaje a mi, o escriban!
Las canciones de Maaya son para todos, no duden en agregar su granito de arena!
[/quote]
bwejejeje
estoy de acuerdo contigo sabes!
si bien, las primeras traduccione que hize son medio literales solamente, pero con la ayuda de Minako, es una nueva generacion de lyrics! XD
Por cierto, si tienen sugerencias para modificar una letra o algo asi, pues manden un mensaje a mi, o escriban!
Las canciones de Maaya son para todos, no duden en agregar su granito de arena!
Neko ga Suki na Anata to
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
Inu ga Suki na Watashi
-- Neko to Inu, Maaya Sakamoto
-
- Junior Member
- Posts: 27
- Joined: 2005-02-17 02:37
raduscanla plz!!! no sean malitos..no se si la vrsion n ingles esta bien
SUKURAPPU - WAKARE NO UTA/SCRAP - A SONG OF FAREWELL
Kore ga kanashii dekigoto naraba yagate sutesaru tame ni aru to
Mou ichido, ichido, mimimoto de sasayaite hoshii
I want you to whisper in my ear once, once more
That this sad affair will be broken off before long
Kimi to kurashita fuukei ni wa mukidashi no kizu ga musuu ni ari
Shoushou no kaze de shimiru kara mada naitari shite'ru
There are countless open wounds in the place where I lived with you
And I still cry because they sting in the slight wind
Itsuka torekaketa mama de houttoita
Furugi no JAKETTO no BOTAN kaerimichi nakushite'ta sorekiri
Ever since I'd lost a button of an old jacket
That I had left half-loose on the way home the other day
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
Ishikoro mitai ni okizari ni sareta no wa
Kimi demo naku watashi demo nakute
Joudeki na uso tsuite ita ano hi no futari
Swallowed up by dreams, our weary voices
? on the tracks like stolen wheels
Not even you nor I
Were left behind like pebbles
We both told such beautiful lies that day
Are ga kakegae nai kisetsu nara ima mo keshisaru koto wa dekinai
Mou nido to, nido to, sawarenai netsu to nukumori
If unhindered passion and warmth are precious seasons
Then they'll never, never again fade away, even now
Tsukaihatashita ai no kotoba mayoi tebanashita imi no okiba
Kimi no tame dekiru koto nante kitto nanimo nakatta
Those spent words of love are places for the meanings which took way our doubts
There certainly wasn't anything that I could do for you
Kizuku to wa kizutsuku koto, da to omou
Michibata ni suterareta gomi no kiyoraka na tamashii
I think that finding a pure soul as rubbish
Thrown on the roadside is something that hurts
Habatake
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Ore sou na kokoro no koe senro wo wataru
Kakechigaeta BOTAN
Surechigau kokoro no oto
Benkai wo shinai ano hi wa fuyuzora ni nite
Toumei ni kagayaite iru
Toumei ni kagayaite iru
Fly
A good-for-nothing song ?
The voice of my heart crosses the tracks
Buttons which couldn't match
The echo of hearts passing each other by
That inexcusable day resembles the winter sky
It's shining clearly
It's shining clearly
Kimi rashiku are jibun no tame ni
Be like yourself for your own sake
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Kegare naki ashita wa kuru
Na mo naki yoru ni
Aishite'ru sonna kantan na hitokoto ga
Hoshii kara soredemo ikiru
Watashitachi wa iku
Ai to kibou no monogatari
Ai to kibou no monogatari
Swallowed up by dreams, our weary voices
? on the tracks like stolen wheels
A good-for-nothing song ?
A pure tomorrow will come
On a nameless night
I love you; I still live on
Because I want such simple words
We will go on
A story of love and hope
A story of love and hope
SUKURAPPU - WAKARE NO UTA/SCRAP - A SONG OF FAREWELL
Kore ga kanashii dekigoto naraba yagate sutesaru tame ni aru to
Mou ichido, ichido, mimimoto de sasayaite hoshii
I want you to whisper in my ear once, once more
That this sad affair will be broken off before long
Kimi to kurashita fuukei ni wa mukidashi no kizu ga musuu ni ari
Shoushou no kaze de shimiru kara mada naitari shite'ru
There are countless open wounds in the place where I lived with you
And I still cry because they sting in the slight wind
Itsuka torekaketa mama de houttoita
Furugi no JAKETTO no BOTAN kaerimichi nakushite'ta sorekiri
Ever since I'd lost a button of an old jacket
That I had left half-loose on the way home the other day
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
Ishikoro mitai ni okizari ni sareta no wa
Kimi demo naku watashi demo nakute
Joudeki na uso tsuite ita ano hi no futari
Swallowed up by dreams, our weary voices
? on the tracks like stolen wheels
Not even you nor I
Were left behind like pebbles
We both told such beautiful lies that day
Are ga kakegae nai kisetsu nara ima mo keshisaru koto wa dekinai
Mou nido to, nido to, sawarenai netsu to nukumori
If unhindered passion and warmth are precious seasons
Then they'll never, never again fade away, even now
Tsukaihatashita ai no kotoba mayoi tebanashita imi no okiba
Kimi no tame dekiru koto nante kitto nanimo nakatta
Those spent words of love are places for the meanings which took way our doubts
There certainly wasn't anything that I could do for you
Kizuku to wa kizutsuku koto, da to omou
Michibata ni suterareta gomi no kiyoraka na tamashii
I think that finding a pure soul as rubbish
Thrown on the roadside is something that hurts
Habatake
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Ore sou na kokoro no koe senro wo wataru
Kakechigaeta BOTAN
Surechigau kokoro no oto
Benkai wo shinai ano hi wa fuyuzora ni nite
Toumei ni kagayaite iru
Toumei ni kagayaite iru
Fly
A good-for-nothing song ?
The voice of my heart crosses the tracks
Buttons which couldn't match
The echo of hearts passing each other by
That inexcusable day resembles the winter sky
It's shining clearly
It's shining clearly
Kimi rashiku are jibun no tame ni
Be like yourself for your own sake
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Kegare naki ashita wa kuru
Na mo naki yoru ni
Aishite'ru sonna kantan na hitokoto ga
Hoshii kara soredemo ikiru
Watashitachi wa iku
Ai to kibou no monogatari
Ai to kibou no monogatari
Swallowed up by dreams, our weary voices
? on the tracks like stolen wheels
A good-for-nothing song ?
A pure tomorrow will come
On a nameless night
I love you; I still live on
Because I want such simple words
We will go on
A story of love and hope
A story of love and hope
- Minako Asuka
- Junior Member
- Posts: 46
- Joined: 2005-02-20 05:01
Disculpas por la tardanza
Hola amiga Samantha Jones o Dark Chii ^^U Ya andamos trabajando chibiNeko y yo en la canción. Tan pronto la terminemos la publicaremos. Un saludo!
Minako Asuka
Minako Asuka
音楽
Música
Música
- Minako Asuka
- Junior Member
- Posts: 46
- Joined: 2005-02-20 05:01
Scrap ~Wakare no Uta~
Un poco larga la canción. Bueno, tarde pero segura, aquí esta. 'Arigatou gozaimasu, chibiNeko' XD
-----------------
Scrap ~Wakare no Uta~
Migaja ~Canción de despedida~
Kore ga kanashii dekigoto naraba yagate sutehashiru tame ni aru to
Mou ichido, ichido, mimimoto de sasayaite hoshii
Posiblemente sea esto un incidente triste, antes de que corras y me abandones,
Una vez más, una vez, quiero que me susurres al oído
Kimi to kurashita fuukei ni wa mukidashi no kizu ga musuu ni ari
Shoushou no kaze de shimiru kara mada naitari shite'ru
Tantas heridas abiertas en esos lugares donde viví contigo
Me hace llorar el poco viento que se adentra en ellas
Itsuka torekaketa mama de houttoita
Furugi no JAKETTO no BOTAN kaerimichi nakushite'ta sorekiri
En algun momento perdí el medio puesto
botón de una chamarra vieja, por el camino a casa y desde ese entonces
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
Ishikoro mitai ni okizari ni sareta no wa
Kimi demo naku watashi demo nakute
Joudeki na uso tsuite ita ano hi no futari
Sumergidos en este sueño, nuestra voz cansada
Corre por el camino como llanta robada que rueda
Se va quedando como si fueran piedras
No eres tú, no soy yo
Nosotros dos en aquel día dijimos una perfecta mentira
Are ga kakegae nai kisetsu nara ima mo keshisaru koto wa dekinai
Mou nido to, nido to, sawarenai netsu to nukumori
Si aquello ha sido una temporada irremplazable, no puedo borrar lo que pasa ahora
Ya no podré otra vez, otra vez, no podré sentir tu pasión ni tu calidez
Tsukaihatashita ai no kotoba mayoi tebanashita imi no okiba
Kimi no tame dekiru koto nante kitto nanimo nakatta
Aquellas palabras de amor desperdiciadas, en un lugar donde se pierde su significado
Lo que quise hacer por ti, seguramente no fue nada
Kizuku to wa kizutsuku koto, da to omou
Michibata ni suterareta gomi no kiyoraka na tamashii
Pienso que me duele darme cuenta
que como basura a un lado del camino este mi alma pura
Habatake
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Ore sou na kokoro no koe senro wo wataru
Kakechigaeta BOTAN
Surechigau kokoro no oto
Benkai wo shinai ano hi wa fuyuzora ni nite
Toumei ni kagayaite iru
Toumei ni kagayaite iru
El batir de las alas
Un poema que de nada sirve, personas que van siguiendo sus sueños
La voz del corazón aparentemente rota, cruza el camino
Cruza caminos con un botón
El sonido de dos corazones extrañándose
Aquel día sin razón como cielo de invierno
Resplandece claramente
Resplandece claramente
Kimi rashiku are jibun no tame ni
Como sueles ser, eso lo hiciste por ti
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Kegare naki ashita wa kuru
Na mo naki yoru ni
Aishite'ru sonna kantan na hitokoto ga
Hoshii kara soredemo ikiru
Watashitachi wa iku
Ai to kibou no monogatari
Ai to kibou no monogatari
Sumergidos en este sueño, nuestra voz cansada
Corre por el camino como llanta robada que rueda
Un poema que no sirve para nada, personas que van siguiendo sus sueños
Mañana vendrá un día limpio
Una noche que no tiene nombre
Amo esa forma simple de decir las cosas en una palabra
Porque lo quieres, así vivimos
Nosotros vamos
El cuento del amor y la esperanza
El cuento del amor y la esperanza
-----------------
Scrap ~Wakare no Uta~
Migaja ~Canción de despedida~
Kore ga kanashii dekigoto naraba yagate sutehashiru tame ni aru to
Mou ichido, ichido, mimimoto de sasayaite hoshii
Posiblemente sea esto un incidente triste, antes de que corras y me abandones,
Una vez más, una vez, quiero que me susurres al oído
Kimi to kurashita fuukei ni wa mukidashi no kizu ga musuu ni ari
Shoushou no kaze de shimiru kara mada naitari shite'ru
Tantas heridas abiertas en esos lugares donde viví contigo
Me hace llorar el poco viento que se adentra en ellas
Itsuka torekaketa mama de houttoita
Furugi no JAKETTO no BOTAN kaerimichi nakushite'ta sorekiri
En algun momento perdí el medio puesto
botón de una chamarra vieja, por el camino a casa y desde ese entonces
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
Ishikoro mitai ni okizari ni sareta no wa
Kimi demo naku watashi demo nakute
Joudeki na uso tsuite ita ano hi no futari
Sumergidos en este sueño, nuestra voz cansada
Corre por el camino como llanta robada que rueda
Se va quedando como si fueran piedras
No eres tú, no soy yo
Nosotros dos en aquel día dijimos una perfecta mentira
Are ga kakegae nai kisetsu nara ima mo keshisaru koto wa dekinai
Mou nido to, nido to, sawarenai netsu to nukumori
Si aquello ha sido una temporada irremplazable, no puedo borrar lo que pasa ahora
Ya no podré otra vez, otra vez, no podré sentir tu pasión ni tu calidez
Tsukaihatashita ai no kotoba mayoi tebanashita imi no okiba
Kimi no tame dekiru koto nante kitto nanimo nakatta
Aquellas palabras de amor desperdiciadas, en un lugar donde se pierde su significado
Lo que quise hacer por ti, seguramente no fue nada
Kizuku to wa kizutsuku koto, da to omou
Michibata ni suterareta gomi no kiyoraka na tamashii
Pienso que me duele darme cuenta
que como basura a un lado del camino este mi alma pura
Habatake
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Ore sou na kokoro no koe senro wo wataru
Kakechigaeta BOTAN
Surechigau kokoro no oto
Benkai wo shinai ano hi wa fuyuzora ni nite
Toumei ni kagayaite iru
Toumei ni kagayaite iru
El batir de las alas
Un poema que de nada sirve, personas que van siguiendo sus sueños
La voz del corazón aparentemente rota, cruza el camino
Cruza caminos con un botón
El sonido de dos corazones extrañándose
Aquel día sin razón como cielo de invierno
Resplandece claramente
Resplandece claramente
Kimi rashiku are jibun no tame ni
Como sueles ser, eso lo hiciste por ti
Yume ni nomarete'ku tsukarekitta koe ga
Ubaisaru sharin no you ni senro wo kakeru
ROKUDENASHI no uta yume oibito wa iku
Kegare naki ashita wa kuru
Na mo naki yoru ni
Aishite'ru sonna kantan na hitokoto ga
Hoshii kara soredemo ikiru
Watashitachi wa iku
Ai to kibou no monogatari
Ai to kibou no monogatari
Sumergidos en este sueño, nuestra voz cansada
Corre por el camino como llanta robada que rueda
Un poema que no sirve para nada, personas que van siguiendo sus sueños
Mañana vendrá un día limpio
Una noche que no tiene nombre
Amo esa forma simple de decir las cosas en una palabra
Porque lo quieres, así vivimos
Nosotros vamos
El cuento del amor y la esperanza
El cuento del amor y la esperanza
音楽
Música
Música
Feel Myself
Genial el tema!!! Muchisimas gracias a Chibi-san y a Minako-dono por sus colaboraciones!!! No saben como he buscado por internet algunas traducciones de los temas Maaya-sama con poca fortuna hasta antes de este forito ^^ , me gustaría -si no es molestia- pedirles que publiquen la traducción del "Feel Myself", uno de mis temas favoritos del "Grapefruit" ^_^
De nuevo, muchisimas gracias y sigan por favor!!! =)
Jya na!
De nuevo, muchisimas gracias y sigan por favor!!! =)
Jya na!