Posted: 2009-01-24 20:06
I'd wait for Frecklegirl's translations as she's a lot more experienced than me at Maaya songs but I hope they gave the general impression for everyone
Oboete iru?
Hi no hikari de Kotori no youni mezameta hi wo
Mirai nante atari mae ni kurumono datto omotteita
>Do you remember?
>That immerse daylight as when you woke up into
>What is in this future? is it what we wished for, or what we have expected?
Suki na hito to zutto issho ni itai
Sonna tanjun na yume mo kanae rarezu ni
Bokura wa koko de hanarete shimau no
>Being with the person you loved, together with the feeling of pain in the heart
>Such intensity of those dreams that were meant to be dissolved
>We are here, just to be left behind, destroyed..
Hayaku Ichiban taisetsu na hito no tokoro e
Kono mama Kimi wo hontou ni ushinau Sono mae ni
Kotae wa tokku ni kimatteru
Omoi wo katachi ni kaerun da
>Be quick, to reach onto that most important person place
>At your rate,.. You will actually really be broken, that in that cause
>The answer you seek have already been said
>Thus your feelings will finally start to realize
Soba ni itemo kidzukenakute Ima ni natte wakatta koto
Moshika shitara Ano koro yori boku wa kimi no chikaku ni iru
>Being together with you, unnoticing everything, as now you started to realize
>What if it just happen at 'that time', which I have decided on you
Chikara makaseni pattarn dakishimetatte Mamoru koto wa dekina kute
Boku wa daiji na mono wo ikutsumo kowashite kitakedo
>Patternized shaped chakara, helding onto it, and we are unable to perserve it
>That our most beloved things, are bound to break and disappear
Hashire Ima jiyuu ni naru boku no ishiki
Todoke Genshoku no hane ni notte mai agare
Kitto ma ni au Saihate no mukou de kanarazu aerunda
>Just keep on running, Right now we have to choose just to be free
>Fly off, while spreading off your rightful wings
>Soon after, things will eventually turn around (for the better)
Hayaku Ichiban taisetsu na hito no tokoro e
Kono mama Kimi wo hontou ni ushinau Sono mae ni
Kotae wa zutto kimatteta
Bokutachi wa shitteita
Omoi wo katachi ni kaerunda
Bokura wa sore wo mirai to yobunda
>Be quick, to reach onto that most important person place
>At your rate, You will actually really be broken, that in that cause
>The answer you seek have already been decided
>That we both have been compromised
>Our feelings are now joined and into one
>Right now, we only wished for what up front in the future