A little help in translation
Posted: 2006-09-07 04:41
I did a little translation
hmm, just comments on the lines that sounds weird XD
Miki Imai
愛の詩 (ai no uta - poem of love / love song)
dou shitara shiawase wo
kono te ni dekiru deshou
nigirishimeta hazu na noni
mata yubi wo koboreteku
-What has happen to this happiness?
-Isnt it all within these hands?
-or was it from jelousy
-again looking at this fingers
hito wa mina kidzukazu ni
omoi nimotsu wo seotte
owari nai tooi michi wo
tada hitori aruiteru
-Many people realize
-feelings which never leaves
-neverending endless roads
-and also travelling alone
ima, kanashimi no naka mieru mono ga aru
itsuka, yasashisa ni sugata kaeru toki ga kuru
namida afure ushinattemo
anata no kokoro wa shinanai
-now, stories of sadness that keeps on repeating
-one day, kind faces will fade over time
-heartly tears, that are being shed
-and your heart that never knew
dore dake no sabishisa ya
omoi wo suteta darou
ikiru hodo samayoi, mata
jibun no yowasa wo shiru
-While living within lonliness
-and following your heart's content
-Living through all your life, yet
-looking at your own weakness
sayonara wo suru tame ni
daremo ga meguriau nara
soredemo nao onaji egao ni
mou ichido deaitai
-In order to say goodbye
-nobody ever wanted that
-but still having the same wishes
-once more being able to meet again
ima, sono me ni utsuru mono wa "nan desu ka"
tatta hitotsu dake no daiji na mono naraba
osorenaide... tojikometeta kokoro wo hodoite ageyou
-now, these crying eyes are asking "what was it?"
-that is, that one most important lesson
-Always remember... Keeping a heart, which is True
ai wo shiri, ai wo nikumi, soredemo ai wo shinjitai
-love is learning , love is living, but still love also needed trust
kaze yamanai 'yoru wo koete' aruite yuku
tatta ichido dake no jinsei wo nigenaide
namida afure kizutsuitemo
anata no kokoro wa shiranai
-soft winds blows throughout the nights, once more
-even as this is the one last life, never abandon it
-heartly tears, that are being shed
-and your heart that never knew
About this song, was from the singles that Imai san release every once in 5-7 years or once in 1-2 years, but this couple up with piece of my wish (1991), laying back 7 years from the realese of ai no uta in 2005. Very special songs to me.
the translation were made by one-shot listenings and understanding. but i think they are pretty close to what the writer was trying to impose in this song. hehe, sometimes i can get really carried away @.@ heart-kun is always like that, like the strong winds..
my translations skills = listening + a wandering heart + a small smile lol
hmm, just comments on the lines that sounds weird XD
Miki Imai
愛の詩 (ai no uta - poem of love / love song)
dou shitara shiawase wo
kono te ni dekiru deshou
nigirishimeta hazu na noni
mata yubi wo koboreteku
-What has happen to this happiness?
-Isnt it all within these hands?
-or was it from jelousy
-again looking at this fingers
hito wa mina kidzukazu ni
omoi nimotsu wo seotte
owari nai tooi michi wo
tada hitori aruiteru
-Many people realize
-feelings which never leaves
-neverending endless roads
-and also travelling alone
ima, kanashimi no naka mieru mono ga aru
itsuka, yasashisa ni sugata kaeru toki ga kuru
namida afure ushinattemo
anata no kokoro wa shinanai
-now, stories of sadness that keeps on repeating
-one day, kind faces will fade over time
-heartly tears, that are being shed
-and your heart that never knew
dore dake no sabishisa ya
omoi wo suteta darou
ikiru hodo samayoi, mata
jibun no yowasa wo shiru
-While living within lonliness
-and following your heart's content
-Living through all your life, yet
-looking at your own weakness
sayonara wo suru tame ni
daremo ga meguriau nara
soredemo nao onaji egao ni
mou ichido deaitai
-In order to say goodbye
-nobody ever wanted that
-but still having the same wishes
-once more being able to meet again
ima, sono me ni utsuru mono wa "nan desu ka"
tatta hitotsu dake no daiji na mono naraba
osorenaide... tojikometeta kokoro wo hodoite ageyou
-now, these crying eyes are asking "what was it?"
-that is, that one most important lesson
-Always remember... Keeping a heart, which is True
ai wo shiri, ai wo nikumi, soredemo ai wo shinjitai
-love is learning , love is living, but still love also needed trust
kaze yamanai 'yoru wo koete' aruite yuku
tatta ichido dake no jinsei wo nigenaide
namida afure kizutsuitemo
anata no kokoro wa shiranai
-soft winds blows throughout the nights, once more
-even as this is the one last life, never abandon it
-heartly tears, that are being shed
-and your heart that never knew
About this song, was from the singles that Imai san release every once in 5-7 years or once in 1-2 years, but this couple up with piece of my wish (1991), laying back 7 years from the realese of ai no uta in 2005. Very special songs to me.
the translation were made by one-shot listenings and understanding. but i think they are pretty close to what the writer was trying to impose in this song. hehe, sometimes i can get really carried away @.@ heart-kun is always like that, like the strong winds..
my translations skills = listening + a wandering heart + a small smile lol